天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【诗人名片】
李白(约701~762),祖籍陇西成纪(今甘肃天水),字太白,号青莲居士,自认为与唐朝皇室同宗。隋朝末年随先祖流落西域,生于中亚碎叶。五岁时,父亲将其带到蜀地,年少时在蜀地求学。他二十五岁时离开蜀地漫游,结交朋友,干谒社会名流。这期间曾去长安求官,却没有成功。天宝初年,通过玉真公主的推荐,被诏入京,担任翰林。但不久便因遭诬陷而离开京城,四处漂泊。安史之乱后,他做了永王的幕僚。后来永王因反叛被肃宗所杀,李白受到牵连,被流放到夜郎。虽中途获得赦免,但不久就因病去世了。
【译文】
长江从中间将天门山一分为二,江水东流至此弯曲徘徊。我站在船上看到两旁的青山向后奔去,我的孤舟向太阳升起的地方慢慢驶去。
【赏析】
这是一首七言绝句,描写并赞美了长江经过安徽当涂一段的奇美景色。
首句给人带来丰富的联想,充分表现了诗人的浪漫主义情怀。在诗人的眼里,楚江似乎有着巨大的力量,能够冲破所有阻挡它的一切。天门山是一个整体,但其阻挡了楚江。于是,楚江一怒之下撞开了天门,使之从中间断为东西两山。但第二句又反过来写了天门山对楚江的阻隔。奔腾的楚江经过两山间的狭小地方时,由于两山的对峙阻隔,江水回旋起汹涌的波涛,景色十分壮观。第一句是用山来写水的奔涌,第二句是用水来反衬山的险峻。
后两句描写了天门山的壮美景色,用了倒装的手法。上句写天门山的雄壮,下句交代诗人从“日边来”的一片孤帆上望天门山。“出”字使静止的山有了动感,尤其是当诗人乘船顺流而下,望着由远而近的越来越清晰的天门山时,这种“出”的感受更加明显。这个“出”字既形象地表现了船行天门山时远望见到的山姿,也暗示了诗人的新奇愉悦的感受。最后一句满含激情,生动地描写了孤帆顺势而下经过天门山的情形,也表现了诗人欣睹名山大川的愉悦之情。
相关阅读
文章标题:《望天门山》古诗翻译赏析-李白作品
链接地址:/shangxi/5643.html