危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
【诗人名片】
李白(约701~762),祖籍陇西成纪(今甘肃天水),字太白,号青莲居士,自认为与唐朝皇室同宗。隋朝末年随先祖流落西域,生于中亚碎叶。五岁时,父亲将其带到蜀地,年少时在蜀地求学。他二十五岁时离开蜀地漫游,结交朋友,干谒社会名流。这期间曾去长安求官,却没有成功。天宝初年,通过玉真公主的推荐,被诏入京,担任翰林。但不久便因遭诬陷而离开京城,四处漂泊。安史之乱后,他做了永王的幕僚。后来永王因反叛被肃宗所杀,李白受到牵连,被流放到夜郎。虽中途获得赦免,但不久就因病去世了。
【注释】
①危楼:高楼,这里指建在山顶的寺庙。
②百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。
③星辰:天上星星的统称。
【译文】
这座楼真高啊,好像有一百尺的样子,站在上面,伸手就可以搞下天上的星星。在这里,我不敢大声说话,真怕惊动了天上的仙人。
【赏析】
某日,夜色已深,万籁俱静。李白独自一人来到隐于深山中的一个寺庙里,发现寺院后面有一座很高的藏经楼,于是登了上去。凭栏远眺,朦胧的夜色中点点星光,不由得诗性大发,写下了《夜宿山寺》这首记游写景短诗。
“危楼高百尺”是从正面描写山寺的高耸。一个“危”字,特别突兀醒目,和“高”字在同句中的相互呼应,将山寺立于山巅的那种傲视万物的非凡气魄淋漓尽致地表达出来。
“手可摘星辰”,手都可以摘到天上的星辰了。这种夸张的手法烘托出了山寺的高大挺拔,有直冲云霄的气势。每一个字都将读者的欣赏眼光引向了星光璀璨的夜空,不但不会有“高处不胜寒”的感慨,反倒给读者以豁达之感,用美丽的夜空勾起人们对直冲云霄的“危楼”的向往。
三、四两句中的“不敢”写出了李白夜临“危楼”时的心理状态,从诗人“不敢”与“深怕”的心理中,读者可以感受到原来“山寺”和“天上人”之间的距离是如此的近,用这样的手法自然地写出了山寺之高大挺拔。
李白用夸张的手法描写了山寺的高耸,引起读者丰富的想象。山上的这座楼几乎有百尺高,诗人站在楼顶就能用手摘下天上的星辰。在这里都不敢大声说话,唯恐将天上的神仙惊动了。
该诗语言自然朴素,却形象逼真。诗人借助大胆的想象,极力渲染了山寺之奇高,将一座雄伟、神奇的宏大建筑展现在读者眼前。
李白的诗风豪放雄健,想象极其丰富,语言自然婉转,音律富有变化而又和谐统一,具有浓郁的浪漫主义色彩。该诗寥寥数笔,就酣畅淋漓地表达出了人在高处的愉悦、豪放、可爱、率直。
相关阅读
文章标题:《夜宿山寺》古诗翻译赏析-李白作品
链接地址:/shangxi/5639.html