空城雀 古诗全文
《空城雀》翻译译文
翻译译文
译文一:嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊!本与鹪鹩为群,不随凤凰之类逐飞。提携、哺育着四只雏鸟,饮乳常常不足。吃人间的秕糠的时候,常常畏惧乌鸢来抢逐。以涉太行险为耻,羞于相随着覆车粟而飞往食之。天命自有定数,安守着自己的职分,不得不屡屡断绝自己这小小的欲望。
译文二:空城楼上的麻雀,身计那么穷迫。本与鹪鹩等小鸟为群,不随凤凰大族。提携嗷嗷待哺四只黄口,饮乳未尝满足。吃的是糠秕渣馀,还害怕乌鸢追逐。耻于涉足太行山的险峻,更羞于抢食覆车之粟。富贵自有天命,守分守己,清心寡欲。
注释
『鹪鹩:鸟名,似黄雀而小。『黄口:雏鸟。『鸢:鹰类的猛禽。『覆车粟:这里运用的是典故。『分:名分,职分。
《空城雀》古诗提要及诗中地名
古诗提要:
《空城雀》乐府旧题,拟鲍照古辞,借雀喻人,颂扬孤直之士安于贫困,避开谗陷,不依附权势的美德。诗人在这首诗里表达的是自己志向不得伸展,又不想屈节钻营,只能过着悲苦日子的愤懑与无奈之情。
作年不详。覆车粟,汉杨宣能通鸟言,见群雀鸣桑树上,谓前有覆车粟,群雀欲往食之,果如其言,见《太平御览》卷九二二引《益部耆旧传》。此诗系动物寓言诗,娴熟运用传统比兴手法,即雀即人,自然无迹。
诗中地名:
太行,指太行山,又名五行山、太形山。绵亘于今山西、河南、河北三省界。李白《北上行》有“北上何所苦,北上缘太行”。《行路难》(其一)有“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”。《游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅》有“壮士或未达,十步九太行”。《忆旧游寄谯郡元参军》有“五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦”。《拟古》(其七)有“世路今太行,回车竟何托”。《空城雀》有“耻涉太行险,羞营覆车粟”。
《空城雀》由李白作品集收集,为您整理了关于空城雀的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《空城雀》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:空城雀
链接地址:/shiwen/333.html