《焦山望松寥山》翻译注释
翻译译文一:
站在焦山陡峭的石壁上,遥望松寥山,就像站在碧蓝的云霄。
如何才能把五彩虹化为凌空的长桥,以便直通天堂。
仙人如果爱惜我,就对我招招手吧,让咱们一起去翱翔。
翻译译文二:
石壁上孤悬的松树就像是生长在天宫一样。
怎么才能得到彩虹呢?可以用它来架一座长桥直通到天上去。
仙人们如果喜爱我的话,就邀我一同去做神仙吧。
《焦山望松寥山》赏析
千余年前的焦山北面,可能没有滩涂,而且没有上山登高的百十步台阶。“石壁望松寥”是实景。“宛然在碧霄”,是半实半虚的描述。山虽然矮小,但由于耸立在长江上,看起来也变高了。“安得五彩虹,驾天作长桥”,显示了丰富的想象力。彩,一作“采”。“驾”,似乎应是“架”,或许是后人抄录有误。最后,诗人展开了更加丰富又大胆的幻想:“仙人如爱我,举手来相招”。李白成天就想成仙,他被当时的人称为“谪仙人”,认为他是上天下凡的仙人,总有一天要回去的。
如果说这首诗是成功的,那么很大程度是由诗人在诗中表现出来的幻想逐步递进决定的。三阕诗一层比一层加大了幻想成分。使读者逐步摆脱了狭窄的天地,希望看到或部分看到了广阔无垠、瑰丽无比的世界。以此加强诗的艺术感染力。诗人的幻想,使读者随着他的笔端,展开幻想,摆脱实景的拘泥,进入了广阔无垠的世界,更加深刻地理解诗的思想内容。诗人企盼要求有一个宽松的自由发展的环境。诗人不仅靠理智,而且靠幻想和激情,写出了好诗。
从此诗中的实景来看,诗人心情开朗,感情热烈,雄奇奔放的笔调和瑰丽绚烂的诗句,浪漫主义的诗风已趋于成熟。
《焦山望松寥山》古诗提要及诗中人物与地名
《焦山望松寥山》是唐代伟大诗人李白的作品。约天宝六载(747)作于润州(今江苏镇江)。
这首诗大致意思是:焦山非常高,好像在青天上,希望彩虹化作长长的桥从天上伸到地上,如果神仙爱我,会向我招手。全诗充满着浪漫主义的诗情画意,充分体现出作者丰富奇特的想象力。本诗表达了诗人的游仙思想,具有浓厚的浪漫主义色彩。
焦山,在镇江城东北江中;松寥山,又名海门山,为焦山东出之馀支。诗写游仙之想,曰:“安得五彩虹,架天作长桥?仙人如爱我,举手来相招。”
松寥山 李白《焦山杳望松寥山》有“石壁望松寥,宛然在碧霄”。王琦注:“《丹徒县志》:焦山之余支东出,分峙于鲸波渺中,曰海门山。唐诗称松寥、称夷山,即此。”即今江苏镇江市东北长江中,为焦山东支。
《焦山望松寥山》由李白作品集收集,为您整理了关于焦山望松寥山的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《焦山望松寥山》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:焦山望松寥山
链接地址:/shiwen/950.html