秋夕旅怀 古诗全文
《秋夕旅怀》翻译译文
翻译译文:
秋天的凉风度过秋海,吹起了我的思乡之情。
回家的路上连山叠嶂遥远无际,以逝去的流水何时才能回来呢?
抬眼望去,看到浮云灰暗,明月的寒辉令人心断。
芳草不再柔艳,寒冷的霜露催着快置寒衣。
常常梦到银河落了下来,醒来后,天上的星星已经稀少。
含着悲伤思念故乡,涕泣涟涟有谁能挥去呢?
注释:
①无际:没有边界。②浮云:指飘浮在天空中的云彩。③明月:指夜空明亮的月亮。
④寒衣:指冬天的衣服,御寒的衣服,如棉衣、棉裤等。⑤银汉:即天河﹐银河。⑥天星:天上的星星。⑦旧国:指代故乡。
《秋夕旅怀》赏析
第一联,秋天万物衰落,草木凋敝,本来就是个愁苦的季节。而诗人独处他乡,秋风吹过海面带来的寒意勾起了诗人的思乡之情。吹我乡思飞”中的“吹”字不仅吹来了秋风,也吹起了诗人的忧愁。
第二联,诗人放目远去,却只看到了层叠的山峦,没有家乡的影子,流水不停的向远去流去,不知何时才能归来,就像诗人不知道何时能归家一样。“连山去无际,流水何时归。”借用“连山”和“流水”两个极具内涵的意象,把诗人的愁苦具体化。
第三联,诗人抬眼望去,只有灰色的浮云,寒冷的月光,诗人的目光由远及近,月光更是令作者想起了远方的亲人。“月晖”既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。目之所到,体之所感,只有深深的愁思。
第四联,诗人直抒胸臆,白天倒还罢了,到了秋夜傍晚时候,思乡的情绪难免一阵阵地在心头泛起波澜,何况是昏暗寒冷,极其萧瑟的深秋。借对秋天景色的描写抒发了羁旅之愁,点染衬托出诗人的浓重乡情,寓情于景,情景交融。
第五联,诗人在梦中梦到银河落下,长梦过后天上星以稀少,诗人只能含着悲伤思念故乡,没有人来为他擦拭眼泪。“谁能挥”表现出了主人公的孤独。
第六联,诗人直抒胸臆,白天倒还罢了,到了秋夜傍晚时候,思乡的情绪难免一阵阵地在心头泛起波澜,何况是昏暗寒冷,极其萧瑟的深秋。借对秋天景色的描写抒发了羁旅之愁,点染衬托出诗人的浓重乡情,寓情于景,情景交融。
《秋夕旅怀》古诗提要
《秋夕旅怀》此诗作年不详。是唐朝著名诗人李白的一首五言排律诗,约为李白出蜀后于开元十四年(726)游淮阳时所作。李白于公元726年(唐玄宗开元十四年)旧历九月十五日的扬州旅舍创作《静夜思》,时年26岁。《秋夕旅怀》诗当为《静夜思》的续篇,亦为同时同地所作。
诗以秋兴起兴,描写了“连山”“流水”“芳草”“白露”等意象,借对秋天景色的描写抒发了羁旅之愁,寓情于景,情景交融,点染衬托出诗人的浓重乡情。
萧士赟曰:“此诗太白作于窜逐之后乎!身在遐方,心怀旧国,词意悲惋,哀哉!”(《分类补注李太白诗》卷二十四)今人詹锳赞同此说,将其系于乾元元年(758)李白以永王事长流夜郎时,安旗等《李白全集编年注释》则谓此诗乃李白出蜀后开元十四年(726)游维扬时所作。诗以秋风起兴,借羁思旅愁的抒发和秋夕景物的点染衬托出诗人浓重的乡情。通篇情景交融,真切动人。
《秋夕旅怀》由李白作品集收集,为您整理了关于秋夕旅怀的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《秋夕旅怀》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:秋夕旅怀
链接地址:/shiwen/433.html