感兴其七 古诗全文
《感兴八首·其七》翻译译文
尽心竭力的荆山客,谁为你分割珉玉?三次献给楚君主都接纳,良宝不受重视而见弃。
笔直的巨木容易被采伐,芬兰总是被人焚烧,多么悲哀。盈满的事物总要被天命损害,深沉不露才是道之所在。
东海有一望无际的碧兰海水,西山有自卷自己舒的茫茫白云。那里是鲁仲连及管仲隐居的地方,我们可以去那里蹑清取芬。
《感兴八首·其七》赏析
此诗作年不详。萧士赟曰:“ 此篇已见二卷古风之三十六首,但有数语之异,是亦当时初本传写之殊,编诗者不忍弃,两存之耳。 ”(《分类补注李太白诗》卷二十四)诗以和氏璧为例,说明统治者珉玉不分,良宝见弃。珉为石之似玉者。又以直木先伐,芳兰自焚比喻因才贾祸。然后从天道亏盈、沉冥得道中受到启发,决意效鲁仲连及伯夷、叔齐高蹈远举。今人或谓诗作于天宝三载(744)李白因受张垍、高力士等人谗毁,赐金还山之后,或谓作于天宝十二载(753),隐喻其一生三入长安均告失败。成诗的时间和背景虽难以确定,但透过诗中所流露出的对黑暗现实的清醒认识,对统治者腐败的强烈不满和悲愤之情,不难判断,此诗显然融入了李白长安三年的独特经历和深刻感受。
《感兴八首·其七》作者简介
李白(701~762)字太白,号青莲居士。
祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。
公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。
李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!
李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。
相关阅读
《感兴八首·其七(竭来荆山客,谁为珉玉分)》由李白作品集收集,为您整理了关于感兴八首·其七(竭来荆山客,谁为珉玉分)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《感兴八首·其七(竭来荆山客,谁为珉玉分)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:感兴八首·其七(竭来荆山客,谁为珉玉分)
链接地址:/shiwen/130.html