日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。[1]
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。[2]
【注释】
[1]香炉:庐山西北高峰,晋慧远《庐山记》称其“孤峰秀起,游气笼其上则氤氲若香烟”。
[2]九天:古称天有九重,称九重天,即九天。
【赏析】
瀑布的动势破空而来,以雷霆万钧之势直泻千里,但诗并未以此开篇。
诗人先遥“望”庐山瀑布。香炉峰顶水汽丰沛,在日照之下呈一片氤氲的紫红色。日照香炉生紫烟,“生”字尤其表现了烟云升腾变幻的动态。短短七字,不食人间烟火的天界仙境被点染开。一片云蒸雾罩中,遥看瀑布挂前川。瀑布修长亮白的线条在紫烟氤氲的烘托下显得鲜明有力。这力量在静态的画面中积蓄着,将欲喷薄而出。
骤然之间,瀑布激荡奔腾,“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”。连续的动词和三千尺的夸张,表现瀑布义无反顾飞流而下的气势。银河自天际倾泻,奇幻瑰丽的想象更表现了瀑布壮阔、浩渺又空灵璀璨的美。
静的蓄势与动的奔流构成诗中突如其来的俯冲感,结句似天外来音,以星辰瀚海的怀抱表现了庐山瀑布超越自身的宇宙之美。
相关阅读
文章标题:《望庐山瀑布》原文翻译赏析-李白
链接地址:/shangxi/10153.html
上一篇:《渡荆门送别》原文翻译赏析-李白