【原文】
人月圆
倪瓒
伤心莫问前朝事,重上越王台。鹧鸪啼处,东风草绿,残照花开。怅然孤啸,青山故国,乔木苍苔。当时明月,依依素影,何处飞来?
【注释】
①啸:长鸣,长叫。②依依:轻柔依恋貌。素影:白色的月光。
【译文】
莫要再问那前朝伤心事,满怀创痛再次登上越王台。鹧鸪鸟哀婉悲鸣处,东风吹拂绿草,夕阳中野花绽开。
无限惆怅,仰天长啸,青山依旧故国已非,遍山一片乔木苍苔。那曾经照耀前朝的明月,银白皎洁轻盈素淡,可是从哪里飞来?
【鉴赏】
这首吊古伤今、怀念故国的小令,是一件精心雕琢的艺术珍品,语言考究,用典自然,情感激越,意境凄迷,它所达到的艺术高度,不逊于任何一首同类题材的唐诗宋词。
“伤心莫问前朝事”,伤心是真伤心,为偌大一个前朝(即宋朝)的覆亡而伤心,为身为汉人却沦于异族统治的事实而伤心。莫问却未必,世间的“莫问”往往是千百次心灵叩问之后的一种无奈的沉默,是“不忍问”、“不堪问”、“不能问”,而绝非“不过问”,否则他怎么又来到这总让人想起“前朝事”的越王台呢?越王台是当年勾践点兵复仇之地,人到此地,总容易产生故国之思和朝代兴亡之慨。当年这块人声鼎沸、旌旗猎猎的复仇之地,如今已是满目苍凉。东风又一次吹绿了春草,花儿在夕阳的残照中悄然开放,不知从何处偶尔传来一两声鹧鸪悲哀的啼鸣,使这里显得格外空旷凄清。远处隐隐的青山,近处的乔木苍苔,还有那天上的明月,不都是故国的旧物吗?虽则江山易主,然而青山依旧葱茏,乔木依旧高大。月儿也还是那样明亮。“无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。”难怪孟子见齐宣王说“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也”。那些没有生命、没有情感的“青山”、“乔木”和“明月”是不懂得怀念故国、祭奠故国的,这就难怪作为世臣的作者要睹物思情,“怅然孤啸”了。
相关阅读
文章标题:《人月圆·伤心莫问前朝事》原文翻译赏析-倪瓒-元曲三百首
链接地址:/tsy/2705.html