【凤凰台上忆吹箫原文】

凤凰台上忆吹箫

李清照

香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲

休休,这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。

【诗人名片】

李清照(1084~约1151),自号易安居士,祖籍济南章丘。自幼博览群书,才华横溢。后嫁太学士赵明诚(宰相赵挺之之子),生活舒适。宋金开战后,仓皇南渡,饱受流离之苦。她精通诗文书画,词写得尤好。词以南渡为界,前后风格迥异:之前多写闲适生活,词风缠绵;之后则多写国破家亡之痛,词风转为慷慨悲壮。她用白描手法写词,形成了自己独特的词风,被后世称为“易安”体。著有《漱玉词》。

【凤凰台上忆吹箫注释】

武陵人:用刘晨、阮肇误入桃源典故。出自南朝宋刘义庆《幽明录》。汉明帝时,刘晨、阮肇入天台山采药,遇二仙女,结为夫妇,返家时已时移世易,见到其七世孙。“武陵”一词出自东晋陶渊明《桃花源记》。

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文翻译赏析视频-李清照-宋词三百首

【凤凰台上忆吹箫译文1】

金猊香炉里烟息香冷,床上的锦被翻卷红浪,起床后懒洋洋不想梳头。任华贵的镜匣落满灰尘,日上三竿高照帘钩。生怕离别时伤心苦痛,多少心事想诉说又没有开口。近来身体日渐消瘦,并不是因为喝酒太多,也不是因为悲秋。

算了吧算了,这一回离别,即使唱了千万遍《阳关》曲,也难将他挽留。想他如武陵人那样远去,我只能幽居妆楼。只有这楼前的流水,会可怜我整天凭栏痴望。凭栏远眺的地方,从今以后又添一段新愁。

【凤凰台上忆吹箫译文2】

金猊炉中,香灰已然冷透,红绡帐里,锦被乱堆如浪,起床后只觉浑身慵倦,连头也懒得梳。听凭那妆匣一日日落满灰尘,任随那日头缓缓映上帘钩。最怕去想那离别之苦,有多少话想说,偏又说不出口。近日越来越消瘦,不是因为贪杯纵酒,也不是因为伤悲秋。

罢了罢了,你这回一去,就算唱上千遍万遍《阳关》曲,也留不住你。想你此去山遥水远,空留烟云伴我独守闺楼。只有那楼前潺潺流水,应顾念我终日登楼凝望。凝望之处,从今往后,又添一段新愁。

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文翻译赏析视频-李清照-宋词三百首

【凤凰台上忆吹箫题解】

此词为易安写别情的名篇,描述别后相思与幽居寂寞。李清照十八岁嫁与赵明诚,夫妇志趣相投,恩爱甚笃,此词应作于婚后不久小别之时。全词叙事抒情曲折跌宕、委婉含蓄,生动呈现了情感世界的丰富复杂。

清代陈廷焯《云韶集》评其:“此种笔墨,不减耆卿、叔原,而清俊疏朗过之。”

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文翻译赏析视频-李清照-宋词三百首

【凤凰台上忆吹箫评点】

本篇为抒写别情之词,写于词人夫君赵明诚赴莱州任职之际,表达了对丈夫深深的思念之情。

上片写临别时的哀愁。“香冷”二句渲染出冷漠凄清的气氛。香消烟冷,反映了词人的孤苦伶仃;锦被乱堆,则是因为她无心整理。“起来慵自梳头”写词人的情绪和神态。前三句描写的是一幅慵懒无绪的画面,揭示了词人低沉掩抑的内心愁苦。“任宝奁”二句则又微微露出一种娇纵来:任华贵的镜匣落满灰尘,日上三竿高照帘钩。此时,她心中的离愁还没有点出来,只是一副慵怠或者娇慵的样子。而下句“生怕离怀别苦”点出“慵”的原因,开始切题。但下句词人又一笔宕开:“多少事、欲说还休”,她宁愿把痛苦埋在心底,也不愿给夫君增添烦恼,真是用心良苦。正是因为如此,她才“慵”而“瘦”吧。末三句先从广义上写出致瘦的原因:有的人因喝酒太多,有的人因悲秋。而自己则是因伤离惜别这种不为人理解的原因。

下片抒写别后独守苦盼的幽怨。从悲情到“休休”,词意大幅度跳跃,中间省略了惜别过程,语言凝练。“这回去也”道出词人的无可奈何,离别已无法改变,即使唱了千万遍《阳关》曲,也难将他挽留。“念武陵”二句概括出双方别后相思之情。“武陵人”渐远,而我只能幽居妆楼,也许只有楼前流水记住我终日凝眸的样子吧。而“凝眸处”,却是“从今又添,一段新愁”。到此全词结句,词人并未点出“新愁”为何,留有不尽意味。

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文翻译赏析视频-李清照-宋词三百首

李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》词作赏析

这首词概作于词人婚后不久,赵明诚离家远游之际,写出了她对丈夫的深情思念。

“香冷金猊,被翻红浪”,为对偶给人以冷漠凄清的感觉。金猊,指狻猊(狮子)形铜香炉。“被翻红浪”,语本柳永《凤栖梧》:“鸳鸯绣被翻红浪。”说的是锦被胡乱地摊床上,晨曦的映照下,波纹起伏,恍似卷起层层红色的波浪。金炉香冷,反映了词人特定心情下的感受;锦被乱陈,是她无心折叠所致。“起来慵自梳头”,则全写人物的情绪和神态。这三句工炼沉稳,舒徐的音节中寄寓着作者低沉掩抑的情绪。到了“任宝奁尘满,日上帘钩”,则又微微振起,恰到好处地反映了词人情绪流程中的波澜。然而她内心深处的离愁还未显露,给人的印象只是慵怠或娇慵。慵者,懒也。炉中香消烟冷,无心再焚,一慵也;床上锦被乱陈,无心折叠,二慵也;髻鬟蓬松,无心梳理,三慵也;宝镜尘满,无心拂拭,四慵也;而日上三竿,犹然未觉光阴催人,五慵也。慵而一“任”,则其慵态已达极点。词人为何大写“慵”字,目的仍写愁。这个“慵”字是“词眼”,使读者从人物的慵态中感到她内心深处有个愁。

“生怕离怀别苦”,开始切题,可是紧接着,作者又一笔宕开,“多少事,欲说还休”,万种愁情,一腔哀怨,本待丈夫面前尽情倾吐,可是话到嘴边,又吞咽下去。词情又多了一层波折,愁苦又加重了一层。因为许多令人不快的事儿,告诉丈夫只有给他带来烦恼。因此她宁可把痛苦埋藏心底,自己折磨自己,也不愿丈夫面前表露,真可谓用心良苦,痴情一片,难怪她会“慵怠无力”而复“容颜消瘦”了。

“新来瘦,非干病酒,不是悲秋。”她先从人生的广义概括致瘦的原因:有人是因“日日花前常病酒,有人是因”万里悲秋常作客,而自己却是因为伤离惜别这种不足与旁人道的缘由。

从“悲秋”到“休休”,是大幅度的跳跃。词人一下子从别前跳到别后,略去话别的缠绵和饯行的伤感,笔法极为精炼。“休休!这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。”多么深情的语言!《阳关》,即《阳关曲》。离歌唱了千千遍,终是难留,惜别之情,跃然纸上。“念武陵人远,烟锁秦楼”,把双方别后相思的感情作了极其精确的概括。武陵人,用刘晨、阮肇典故,借指心爱之人。秦楼,一称凤楼、凤台。相传春秋时有个萧史,善吹箫,作凤鸣,秦穆公以女弄玉妻之,筑凤台以居,一夕吹箫引凤,夫妇乘凤而去。

李清照化此典,既写她对丈夫赵明诚的思念,也写赵明诚对其妆楼的凝望,丰富而又深刻。同时后一个典故,还暗合调名,照应题意。

下片后半段用顶真格,使各句之间衔接紧凑,而语言节奏也相应地加快,感情的激烈程度也随之增强,使词中所写的“离怀别苦”达到了高潮。“惟有楼前流水”句中的“楼前”,是衔接上句的“秦楼”,“凝眸处”是紧接上句的“凝眸”。把它们连起来吟诵,便有一种自然的旋律推动吟诵的速度,而哀音促节便不知不觉中搏动人们的心弦。古代写倚楼怀人的不乏佳作,却没有如李清照写得这样痴情的。她心中的“武陵人”越去越远了,人影消失迷濛的雾霭之中,她一个人被留“秦楼”,呆呆地倚楼凝望。她那盼望的心情,无可与语;她那凝望的眼神,无人理解。

唯有楼前流水,映出她终日倚楼的身影,印下她钟情凝望的眼神。流水无知无情,怎会记住她终日凝眸的情态,这真是痴人痴语啊。词笔至此,主题似已完成了,而结尾三句又使情思荡漾无边,留有不锯味。

凝眸处,怎么会又添一段新愁呢?自从得知赵明诚出游的消息,她就产生了“新愁”,此为一段;明诚走后,洞房空设,佳人独坐,此又是“新愁”一段。从今而后,山高路远,枉自凝眸,其愁将与日俱增,愈发无从排遣了。

这首词虽用了两个典故,但总体上未脱清照“以浅俗之语,发清新之思”的格调。层层深入地渲染了离愁别念,以“慵”点染,“瘦”形容,“念”深化,“痴”烘托,逐步写出不断加深的离愁别苦,感人至深。

文章标题:《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文翻译赏析视频-李清照-宋词三百首

链接地址:/tsy/2696.html

上一篇:《声声慢·寻寻觅觅》原文翻译赏析视频-李清照-宋词三百首

下一篇:《清平乐·年年雪里》原文翻译赏析视频-李清照-宋词三百首

友情链接