旅夜书怀
杜甫
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似?天地一沙鸥。
【诗人名片】
杜甫(712—770)
字号:字子美,号少陵
籍贯:原籍襄阳(今湖北襄樊),生于河南巩县。
作品风格:沉郁顿挫
诗人小传:
杜甫(712~770年),字子美,自号少陵野老,祖籍襄阳,生于巩县(今河南省巩义市),是唐代最伟大的现实主义诗人。他曾担任过左拾遗,因直言进谏,触怒权贵,而被贬为华州参军,后辞官归隐于成都,建草堂而居。剑南节度使严武荐其为属官,杜甫全家因而移居四川奉节,两年后他离开奉节,辗转流离于江陵、衡阳一带,唐代宗大历五年(770年),病逝于湘江的一艘小船中。
杜甫半生漂泊,又经安史之乱,惯见民间疾苦,其忧国忧民的情怀毕见于作品之中。青年时代他亦怀抱大志,与李白等人交游,诗风较为明快、恣意,中年后则变为沉郁顿挫,以古体、律诗见长,风格多样,多涉及社会动荡、政治黑暗和人民疾苦,记录了唐代由盛转衰的历史巨变,因此被誉为“诗史”。尤其在律诗上,他表现出了显著的创造性,积累了关于声律、对仗、炼字炼句等完整的艺术经验,使这一体裁达到完全成熟的阶段。后人也因而赞其为“诗圣”,诗而能成圣者,唯杜甫一人而已。唐诗人元稹评价说:“至于子美,盖所谓上薄风(《诗经》里的国风)、骚(屈原的《离骚》),下该沈(沈佺期)、宋(宋之问),言夺苏(苏味道)、李(李峤),气吞曹(曹操)、刘(刘备),掩颜(颜延之)、谢(谢灵运)之孤高,杂徐(徐陵)、庾(庾信)之流丽,尽得古今之体势,而兼人人之所独专矣。”
【杜甫·旅夜书怀注释】
危樯(qiáng):高耸的桅杆。
沙鸥:水鸟名,又称江鸥,属鸥科,通常居于岸边或内陆水域附近,是港口重要的食腐动物,善飞,能游水。
【杜甫·旅夜书怀译文1】
岸边的微风吹拂着细草,有高耸桅杆的孤舟夜晚泊宿于此。只见星光下射,原野显得如此空阔,月色笼罩,涌出大江向东奔流。我的名声并不是因文章而得来,官位却正因老病而失去。如今漂泊无依,如何作比呢?正如同天地之间孤飞的一只沙鸥啊。
【杜甫·旅夜书怀译文2】
微风吹拂着岸边的细草,深夜停泊着高桅的孤舟。
星星低垂原野更显辽阔,水中明月随着大江奔流。
名声怎能因为文章昭著,做官却应年老多病罢休。
飘零的生涯和什么相似?
茫茫天地间的一只沙鸥。
【杜甫·旅夜书怀译文3】
江上微风吹拂着岸边细草,深夜里停泊着高桅的孤舟。
星光普照着原野多么辽阔,水中的明月随着大江奔流。
名声怎能因为文章而昭著,做官却应因为老病而罢休。
飘零的生涯能和什么相似?就像茫茫天地里一只沙鸥。
【杜甫·旅夜书怀赏析1】
这是杜甫老年的名作,作于唐代宗永泰元年(765年)。此前,严武二度镇蜀,诚邀杜甫入幕,但杜甫终因年老和失望而于本年正月辞职,五月,他携家眷离开成都草堂,乘舟东下,经渝州(今重庆市)、忠州(今重庆市忠县)时作下此诗。诗写老病之状,忧愁之态,为自己半生漂泊,抱负难伸而感到悲哀。
诗的前两联写景,后两联抒情。第一句写岸上景物,总归一个“小”字,草是“细草”,风为“微风”,第二句写自己乘舟而下,总归一个“孤”字,桅杆高耸,乃言“危檣”,夜间泊舟,乃云“独夜舟”。为什么要写“小”和写“孤”呢?正为其后抒情展开铺垫。颔联用字甚奇,星光照耀原野,用一“垂”字,仿佛光芒也是有形之物,从云霄直落于地上,月色映照江流,用一“涌”字,仿佛明月是从江水中浮现出来一般。因而,明人谢榛在《四溟诗话》中评此诗说:“句法森严,‘涌’字尤奇。”
然而这两个单字的使用,其实并不重要,重要是全句所要表现出来的意象。历来对此联的揣测、评述都大相径庭,浦起龙在《读杜心解》中云“开襟旷远”,已不着调,而更有人能从中看出“喜”来,全诗皆孤清悲哀,独颔联出喜,实在令人费解。其实我们可以将这两句和李白《渡荆门送别》中“山随平野尽,江入大荒流”对比来看,两联结构、遣词都非常相似,甚至可以直接认为杜甫此联是化用李白旧句而成的,但两者所体现出来的氛围,所要表现的意象,却迥乎不同。李白诗句是真的“开襟旷远”,充满蓬勃朝气,而杜甫诗句中却透露出浓厚的孤清和暮气来。“山随平野尽,江入大荒流”是写清晨,是月落之际极目望去,眼前逐渐开阔,直至杳不可测之大荒,似乎预示着诗人的前途将如景色般旷阔无垠。而“星垂平野阔,月涌大江流”则是黑夜,是月出之际,星光、月色虽然灿烂,其亮度终究有限,诗人极目望去,平野也好,大江也罢,最终都沉浸于黑暗之中。并且此时四野寂寥,唯一叶孤舟漂于江上,宇宙之大,不足壮其形色,反而形成威压。
总之,杜甫此颔联直承首联,也为了描写自己在旷阔天地中的渺小和孤清,在此种哀怨氛围下,才能直接引出后面的抒情来。“名岂文章著,官应老病休”本是反话,杜甫成名正因诗歌文章,而其去官是遭小人陷害,也非因为老病。这分明是自嘲之语:我本欲拼此身躯,为国效力,结果成名却因诗文小道,真非本愿也;更可恨宦途多舛,抱负难伸,直至今日老病,依旧一事无成。黄生在《杜诗说》中言是“无所归咎,抚躬自怪之语”,仇兆鳌在《杜少陵集详注》中则言“五属自谦,六乃自解”,皆非妥当。杜甫所怪者,绝对不是自身,而是这黑暗的社会环境、腐朽的官僚朝廷。
尾联将自己的生涯比拟为水上沙鸥,天地虽广,沙鸥却似并无归处,只能终身漂泊,又承前言“小”,言“孤”。全诗之眼,其实就在“细”、“微”、“危”、“独”、“夜”、“岂”、“应”、“一”这几个字上,将这几个字连缀起来,便可见诗人内心的孤寂与愤懑、哀怨与不平。哪里又有丝毫之“喜”可言呢?
【杜甫·旅夜书怀赏析2】
这首诗是杜甫在唐代宗永泰元年(765)的五月,携家离开成都,乘舟东下,途径渝州(今重庆市)、忠州(今重庆市忠县)一带时所写。诗的前四句写旅夜:江岸细草,危樯夜舟,星垂平野,月涌江流,创造了一个浩茫雄浑的境界。这是写景,后四句是“抒怀”,写作者想到自己的身世处境,虽以文章知名,却未能施展“致君尧舜上”的愿望与抱负,而已年老多病,依然漂泊于茫茫天地间,似栖无定所的沙鸥。天地之大,竟不能容诗人一身。诗人已愤慨至极,但却曲折婉转,含蓄不尽。
全诗情景交融,意境广阔。
【杜甫·旅夜书怀赏析3】
代宗永泰元年(765),杜甫好友严武突然去世,杜甫在成都孤独无依,于是离开了成都草堂,乘舟在岷江、长江一带飘泊。这首诗就是杜甫在漂泊的舟中所作。
“细草微风岸,危樯独夜舟”,这两句描写了诗人在舟中见到的近景。意思是微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高桅杆的小船孤单地停泊在夜晚的江中。“细”字体现了力量弱小,无所依傍。“独”字体现了孤单之情,这两个字烘托了寂寞孤单的凄凉景色,反映了此时无奈漂泊江中的杜甫的心情。
“星垂平野阔,月涌大江流”,这两句描写的是远景:闪亮的星星低垂天际,原野一片广阔。月随波涌,大江滚滚东流。诗人用雄健的笔触描绘了一幅别样的宏伟壮阔的江中夜景。而在雄伟的大自然面前,诗人的形象反倒显得越发渺小了。这两联的景色描写都为接下来诗人的“书怀”蓄势。
“名岂文章著,官应老病休”,自己的名声难道是因为文章而著名的,而自己的为官生活却因为老迈多病而结束了。“岂”字有怀疑的语气,诗人向来有远大的政治抱负,但却受各种情况的影响而不能实现,反倒写的文章称名于世,而这个结果并不是诗人的心愿,诗人更希望自己在仕途上能一展才华,保家卫国。诗人休官,却不是因为他的老病,而是受人排挤,辞官本不是诗人愿意做的,这里表现出诗人心中的不满,也揭示了他沦落到此的原因是仕途不顺。
“飘飘何所似?天地一沙鸥”,诗人在最后说自己飘飘一身像是什么,不过像一只在广阔天地间游荡的沙鸥罢了。诗人用将自己比喻成沙鸥,形象生动地描述了心中的感受,抒发了诗人内心的酸楚和悲戚之情,
这首五律,没有用句直接抒情,却字字句句含情,诗人将自己的感情完美地寄托在了所见到的景色中,寓情于景,情景交融,语言质朴简单,通俗易懂,表达感情含蓄委婉。
【杜甫·旅夜书怀赏析4】
关于这首诗的创作背景有两种说法,其一是大多数人所认同的:本诗是唐代宗永泰元年(765年)五月,杜甫告别成都草堂,顺长江向东而行,行至渝州、忠州(今四川忠县)一带时所写。但是,诗中描绘的“星垂平野阔”的景象好像与忠州一带的峡谷地貌不符,因而,又有人提出了第二种看法,即这首诗是大历三年(768年)春,杜甫离开夔州,经三峡朝江陵(今属湖北)前行时所作。这之前,杜甫已在夔州停留了两年,中间还受到夔州都督柏茂琳的照料。这年正月,已五十七岁高龄的杜甫在离开夔州后,进入江陵一带。一路行来,杜甫追忆一生的坎坷经历,联系眼前所看到的腐败朝廷,写下本诗,抒发了“官应老病休”的愤激之情。
诗人在前两联中寓情于景,描绘了自己在旅途中所看到的夜色。首联从近处着手,交代了时间、地点及环境。细草在微风中摇曳,孤舟静静地停泊在月色之中,高高的桅杆清晰可见。诗人通过小草、小舟、月色营造出一种孤独凄凉的氛围,这是诗人内心孤寂、忧伤之情的外在表现。颈联换成另一个角度写远景。前半句写岸上,后半句写江中。诗人的描述让人感到宇宙的苍茫无穷,构建起一种雄伟的境界。也因此,这两句成为历代传诵的名句。“垂”、“涌”两字,把星月的精髓刻画得淋漓尽致。与之相比,小草、孤舟、诗人都变得极其渺小。这些雄浑的景象,如平野、大江、星月,映衬出的却是诗人自己孤独无助的形象,从中可见诗人暮年漂泊之凄凉。
后两联由写景转为抒情。诗人含蓄抒怀,在自我解嘲中发出慨叹。前半句自谦中兼有自豪之意;后半句则借助解嘲抒发愤慨。诗人一直胸怀大志,却被长期压制无法施展自己的才华,而自己的声名竟因文章而来。虽然此时诗人已到晚年,既老且病,但这绝非他休官的主要原因。真正原因是他受到了朝中权贵的排挤。这也是诗人心中郁郁寡欢、漂泊孤寂的根本原因。尾联借景抒情,借此时的景象来形容诗人自己的境况:天地广阔,诗人却只能像沙鸥一般四处飘零。到此,诗人内心漂泊无依的感伤深刻地传达了出来,读之催人泪下,感人至深。
【J后人点评】
清人纪昀:通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。(《瀛奎律髓汇评》卷十五)
相关阅读
文章标题:《旅夜书怀》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首
链接地址:/tsy/2106.html